Blog

🎙️ Gato AI Translations for Polylang, WP Tavern podcast'ında

Leonardo Losoviz
Yazan: Leonardo Losoviz ·

Ben (Leonardo Losoviz), Gato AI Translations for Polylang'ın yaratıcısı olarak WP Tavern podcast'ında Nathan Wrigley ile birlikte #217 – "Affordable and Accurate WordPress Translations Using AI" bölümüne konuk oldum. 🎙️

Bu plugin'in tam olarak ne için tasarlandığına dair harika bir sohbet yaptık: AI sayesinde çok dilli bir WordPress sitesi yönetmeyi gerçek anlamda kolaylaştırmak — hem de ucuza.

WP Tavern Jukebox podcast bölüm #217 – Leonardo Losoviz, AI Kullanarak Uygun Fiyatlı ve Doğru WordPress Çevirileri üzerine, Nathan Wrigley ile
WP Tavern Jukebox bölüm #217, sunucu Nathan Wrigley ile

👉 Bölümü WP Tavern'de dinleyin

Neler konuştuk

Podcast'te Gato AI Translations for Polylang'ın arkasındaki fikirlere — bu plugin'in üzerine inşa edildiği düşüncelerin ta kendisine — değindik:

  • Neden çeviri yapmalı? Hem ahlaki bir gerekçe var (içeriğinizi herkese, kendi dillerinde erişilebilir kılmak) hem de çok pratik bir gerekçe (rakiplerinizin ulaşamadığı kitlelere ulaşmak).
  • Pahalıdan "adeta bedavaya". Çeviri eskiden yüksek maliyetle profesyonel insan çevirmen tutmak demekti. AI ile bir yazıyı çevirmek artık bunun küçük bir kesimine inebiliyor — yalnızca tüketilen token maliyetine.
  • Doğruluk yeterince iyi — ve giderek daha iyi oluyor. Pratikte AI çevirilerinin büyük çoğunluğu doğru çıkıyor; artık güvenle yayımlamak için her cümleyi tam anlamıyla profesyonel gözden geçirmenize gerek kalmıyor.
  • Polylang yaklaşımı. Plugin, istek anında anlık çeviri yapmak yerine her dil için ayrı bir gönderi girişi oluşturuyor. Bu, performans, SEO ve her çeviriyi bağımsız olarak düzenleyebilme açısından daha iyi bir yol.
  • SEO doğru yapılırsa. hreflang etiketlerini ve dile özgü URL'lerin nasıl yapılandırılacağını ele aldık — alt alan adları mı yoksa yol tabanlı önekler mi tercih edeceğiniz fark etmeksizin.
  • Doğru anda çevirin. Basit bir kontrol listesi: taslakları yeniden çevirerek token harcamamak için içeriğinizi çevirmeden önce kesinleştirin. Yalnızca kaynak metin netleştiğinde yeniden çeviri yapın.
  • Görseller ve medya. Görseller genellikle dilden bağımsızdır; çevirilen şey çevreleyen metin, açıklamalar ve meta verilerdir.
  • WordPress nereye gidiyor. İşbirlikçi düzenleme gibi özellikler ufukta belirirken, AI ile insanların doğrudan editör içinde birlikte çalışması için büyük bir alan açılıyor.

Dinleyin

Çok dilli bir site yönetiyorsanız — ya da çeviri çok pahalı veya çok zahmetli görünüyordu diye ertelediyseniz — bu bölümü beğeneceğinizi düşünüyorum.

🎧 WP Tavern'de bölüm #217'yi dinleyin

Bu fikirleri uygulamaya koymak ister misiniz? WordPress için kapsamlı çok dilli çeviri rehberimizle başlayın.

Her şeyi pratikte görmek için Gato AI Translations for Polylang'ı keşfedin.

Nathan ve WP Tavern ekibine davet için teşekkürler! 🙏


Sırada neler olduğunu öğrenin

Bültenimize abone olun: Yeni bir sürüm yayınladığımızda, yeni bir eklenti çıkardığımızda veya sizinle paylaşacak haberlerimiz olduğunda sizi bilgilendiririz.